你有没有遇到过这样的瞬间?正在写文案,突然卡在“strike”的过去分词上——是struck还是stricken?别急,今天这篇小文,就是为你准备的!用真实案例+细腻解析,带你彻底搞懂“strike的过去分词有几个”这个看似简单却常让人踩坑的问题。
问题一:strike的过去分词到底有几个?
答案是:两个!✅ 一个是struck,另一个是stricken。它们都正确,但用法有微妙区别,就像咖啡和拿铁,都是咖啡,但风味不同。
问题二:什么时候用 struck?
当你要表达“打、敲击、罢工”这类动作时,用struck最自然。比如:
👉 “He struck the drum with a wooden stick.”(他用木棍敲鼓。)
👉 “The workers struck for better wages.”(工人因薪资罢工。)
这句我曾在小红书看到一位职场博主写:“那天我被老板‘strike’了——不是字面意思,而是心理上的打击。” 哈哈,她其实想说“struck”,但误用了动词原形,真让人哭笑不得。
问题三:那 stricken 是什么鬼?
这是个更文学化、更情绪化的版本。当你描述“被某种强烈情绪或疾病击中”时,首选stricken。比如:
👉 “She was stricken with grief after her mother’s death.”(母亲去世后,她悲痛欲绝。)
👉 “The village was stricken by a sudden flood.”(村庄突遭洪水袭击。)
你看,这里不是“被打”,而是“被击倒”,那种无力感扑面而来。我在朋友圈发过一句:“最近有点stricken,不是因为工作,是因为熬夜太多。” 同事秒回:“姐妹,你这是被生活stricken了!” 真的很贴切。
小结:一个动词,两种灵魂
所以啊,别再纠结“哪个才是对的”了。struck 是日常口语中的“打/罢工”,stricken 是文艺腔里的“被击中/深陷痛苦”。用对了,你的英文写作立刻多一层质感;用错了,可能让人笑出声——但没关系,学习本就该从犯错开始。
📌 小贴士:下次写朋友圈文案,试试这样写:“I’ve been struck by inspiration, but also stricken by doubt.”(灵感来袭,但也被怀疑击中。)是不是立马高级了?
快转发给那个总把 strike 写成 strucked 的朋友吧~😉

