《teach的过去式》
你有没有想过,一个简单的动词“teach”,它的过去式不是“teached”,而是“taught”?听起来像个小笑话,但其实藏着我们成长中最温柔的真相。
我第一次意识到这个语法点,是在教学生写作文的时候。那个女孩叫小雅,14岁,总把“teach”写成“teached”。我笑着问她:“你觉得‘teach’是动词,那它怎么变过去式?”她低头想了想,说:“老师,我以为所有动词都加ed。”
那一刻,我突然懂了——我们很多人学英语,不是为了理解语言本身,而是为了应付考试。可真正的学习,从来不在试卷上,而在那些被忽略的细节里。
后来,我带小雅读了一篇短文,讲的是一个乡村教师的故事。那位老师不会说漂亮话,却用最朴素的方式教会孩子们认字、算数、做人。文章里有一句:“He taught us not just the alphabet, but how to listen.”(他教我们的不只是字母,还有如何倾听。)
小雅读完哭了。她说:“原来‘taught’不是冷冰冰的过去时,它是有温度的。”
这让我想起自己。十年前,我也曾是个焦虑的自媒体新手,每天发文章,却总在评论区看到一句:“你讲得不错,但太像教科书。”我那时才明白,写作不是“教”,而是“共情”。
于是,我把“teach”的过去式变成我的座右铭:不是“teached”,而是“taught”。不是灌输,而是传递;不是命令,而是陪伴。
朋友,你最近有没有哪一刻,突然被某个词击中?也许是一句歌词,一段对话,甚至是一个拼错的单词。别急着纠正它,先问问自己:它想告诉我什么?
因为真正重要的,从来不是语法对不对,而是你是否愿意,在别人的故事里,找到自己的影子。
——END——

